Dialekter
Här kan du bland annat lyssna på olika dialekter och lära dig ord på malungsmål.
Jag hoppas att vi kan bevara dialekterna för de är en del av vår kultur. Försvinner dialekten så försvinner också en del av identiteten.
Lyssna
Här kan du lyssna på en historia från förr ur levande livet:En femåring berättar den för dig: "Ryggsäcken" på malungsmål.
Här kan du lyssna på samma historia men på älvdalska: "Ryggsäcken" på älvdalska.
Ramsa på malungsmål
Fotlâbbin - fotenBentsärra - smalbenet
Kneknôrra - knäet
Lårläddzin - låret
Ômbälin - magen
Bröstbringa - bröstet
Slävôhusä - hakan
Môngapä - munnen
Snôrhusä - näsan
Vägvisârn - ögonen
Övt i lusrisä - håret
Granskat av Mass Elisabeth Larsson. Du som har en annan version av denna ramsa får gärna kontakta mig!
Fler versioner av ramsan
Fotlabba, benbärra, kneknärra, lårläddzin, bälikoppin, bröstbringa, slävôhako, matgapä, snôrhusä, bå vägvisäran, öfft i lusrisä. Ramsan kommer från Hära Jessica Haltorp
Tåtillâ = tårna, fotlâbba, Benbärra, kneknörra, lårläddzin, magöbälin, bröstbringa, svälj(klingâ ?)= munnen/ tungan, slävôhako, sletsiläppon= läpparna, möngapä, snörhusä, vägvis`ran, (köl ?) brönnan= ögonbryn, slätbolä=pannan, lusrisä, öftö pi töppin= uppe på huvudet. (Där det finns frågetecken får du som läser gärna höra av dig, om du vet svaret på frågetecknet)
Ramsa kommer från Yvonne Nenander
Ord på malungsmål
Ogâli = förstärkningsord på mycket
Bedrövle = Bedrövligt
Sle`tsi- skräppâ = Midjeväska/påse vari vallflickorna förvarade en blandning av mjöl och salt som uppmuntran åt korna.
Dzärondag = vardag
Ve råkks sia = vi syns
Kôllà i´n Karin = Karins flicka
Pôjtsin as Erik = Eriks pojke
O (Stina) = hon
An (Erik ) = han
Kåtô hankâr = tälja pinnar /spån
Utfyrin = uttröttad
Brâkkröv = rumpan på byxor
Vâlihänt = darrig
Ha`nkutt = besvärligt
Grö`nâ dö = lindrig svordom
Öntsilä = ynklig
Slättbolä = pannan i ansiktet
Ne´v = näsa
Ädôbrâkka = velig
Senfâlu = en persom som tar väldigt lång tid på sig
Slänniklôbb = ett sladdbarn
Glogris mâ nan hörona =pizza
Ädôskank =motionär
Sondtrameln sö = kebab
Hy klond = höbal i vit plast
Talôdosa = mobiltelefon
Dosbô = SMS
Stornetä = internet
Några svordomar...
Fasikôn, fy skrån, hävimä han ö, fy atsikân, ascha då,och no e an gönâ dö...är det någon som har fler!? På Lima mål: Hin brain stäitsi ( är osäker på stavningen och uttal, men den är kul!)
Här nedanför, finns fem"smakprov" av några av de ord, som finns med i föreningen Talô malungsmål´s Kôm i hôgspel. Ett roligt memoryspel som finns till försäljning hos föreningen.
Stsi´ är = skidor
Ke`kklâ = kotte
stsi-ga´l = gärdsgård
Sti`nn-brâkkâ = skinnbyxa
â`ttavé = bakom
Meningar på malungsmål
No e ä lådin, ö garn e full mä söpiner ätt an jer snön a fyri = Nu är det vår och gården är full av skräp efter att snön försvunnit.
O jer gi´tta e då nan skaple ö ho jet aller ur skåla barö radô bôtn = Den här geten är då speciell och hon äter aldrig ur skålen riktigt utan lämnar alltid kvar lite på botten.
Strök skâ du a på snöröva = smisk ska du ha på bara stjärten.
I lär då hôrssâ = Jag måste skratta.
Ö I E UTTA V = Och jag är utan ved.
Bokstaveringsalfabet på malungsmål
A âjdär = när det krånglar
B bä´nd-hä´l = motsträvig man, hävarm på vävstol, redskap.
C cirkusn = cirkusen
D di´nku = hängig
E E´rk = Erik
F fe`llra = pillra på något
G glôffsâ = äta glupskt
H hukklâ = sjal på huvudet
I I`nnibô = Ingeborg
J Ja`kôpp = Jakob
K köm = kom
L löjdag = lördag
M mös = besväras i olika situationer
N nödit = vet inte om det är nödvändigt eller inte
O Onnlä = underligt
P påsô = liten påse/säck
Q finns inte?!
R rämmil = bråte/skräp
S sva´mmäl = struntprat
T tunglä = månen
U uttafö = utanför
V vegglu = ostadig
X finns inte ?!
Y yvy = över
Z finns inte ?!
Å åbäk = stort tungt föremål
Ä Äddzibyn = byn Äggen i Yttermalung
Ö öjs = Öje, ligger öster om Malung
Matsedel på malungsmål
E stor gås mä myttsy gött på = En stor smörgås med mycket gott på
Stekt´n kvigkött mä grönfor trat = Stekt nötkött med grönsaker till
Klakön flöter mä stora smökkber = Gräddglass med stora smultron
Vanlä dräkkan ö dräkkan söm ä petter i nevin å = Vanlig dricka och dricka som det pettrar i näsan av.
Är du nyfiken på mer, ang dialekter, så finns det i några av mina böcker. Klicka dig in på sidan Böcker.



